strangernn: (Default)
[personal profile] strangernn

Oemichen №1

Довольно долгое время я считал, что первым аппаратом комбинированной (аэростат+вертолет) схемы воплощенным в железе был Piasecki PA-97, построенный в 1986 году. Однако, не так давно я наткнулся на аппарат такой схемы опередившей творение американских конструкторов ни много, ни мало, - а на целых 66 лет! В 1920 году французский конструктор Этьен Oemichen (я не знаю как правильно транскрибировать с французского эту фамилию) сконструировал весьма неплохо задуманный вертолет поперечной схемы. Но вот беда, подходящего по мощности двигателя ему раздобыть не удалось - два движка по 25л.с. - маловато..


Как же быть? Ну, положим, потратив некоторое время и заметные деньги - раздобыть двигатель можно, но ведь надо проверить все расчеты систем управления, винтов, шасси! А то все деньги вылетят в трубу. И выход был найден. Этьен подвесил свой вертолет под баллоном аэростата (какой-то наблюдательный, похоже, ещё с Первой Мировой оставшийся). Подъемная сила пузыря с водородом компенсировала недостаток мощности двигателя и аппарат уверенно взлетел.

Это позволило конструктору провести полный цикл необходимых испытаний, внести некоторые изменения в конструкцию - и спустя два года вертолет Oemichen №2 уже свободно поднялся в воздух без помощи аэростата.

Date: 2010-03-02 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] zloradskij.livejournal.com
молодец, однако

Date: 2010-03-03 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Да, выкрутился ловко.

Date: 2010-03-03 12:27 am (UTC)
From: [identity profile] pasa-v.livejournal.com
Ёмишэн, если не ошибаюсь
собственно, для звука ое в русском языке не существует подходящего аналога, его звучание находится между нашим ё и нашим о

Date: 2010-03-03 02:39 am (UTC)
From: [identity profile] biglebowsky.livejournal.com
pasa_v абсолютно прав относительно фонетики и транскрипции.

Некий английский аналог для французского "oe" - звук "ur" в "urgent".

На мой взгляд, кириллицей Oemichen, вообще, невозможно записать.
"Ё" использовать не можем, оно всегда ударное.
Oersted транслитерировали как Эрстед, но с датского.

Эмишан? Омишан?
Какие-то шансы есть, что по аналогии с армянскими фамилиями, ударение будет на "а". А кто-то англоязычный может воспринять все это, как транслитерацию транслитерацию "emission" / "omission" ( с ударением на "и").

Date: 2010-03-03 02:48 am (UTC)
From: [identity profile] biglebowsky.livejournal.com
Если считать ударение на последний слог самой важной частью транслитерации, то, вообще, "Омишён".

Date: 2010-03-03 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Спасибо! А то у меня английский только...

Date: 2010-03-03 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] aerocrat.livejournal.com
...спасибо, материал про гибрид 1920-х весьма любопытен. Почему-то тоже думал о конструкции вертостата Piasecki PA-97 как первой попытке гибридизации.

Date: 2010-03-03 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Если брать специально сконструированные аппараты - то первый, наверное Piasecki PA-97. Этот - решение вынужденное, чистая импровизация.

Date: 2010-03-03 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] aerocrat.livejournal.com
гуглил и узнал, что у Этьена это был вертостат №1 и на нем стояло два двигателя по 25 л.с. А то, что внутри оболочки был водород, наверное, и так ясно...

Date: 2010-03-03 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Ага, насчет мощности не нашел. Поправляю.

я всё-тки думаю, что так

Date: 2010-03-03 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] patetlao.livejournal.com
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=%D0%AD%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%BD+%D0%9E%D0%BC%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%BD&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=lang_ru&aq=f&oq=

Re: я всё-тки думаю, что так

Date: 2010-03-03 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Сколько людей, - столько и версий. Вот поэтому (проконсультировавшись еще с парочкой изучавших французский) я оставил фамилиё в оригинальном варианте. Ж8-)))

Date: 2010-03-03 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] patetlao.livejournal.com
Вот поэтому у нас и наступают иностранные языки :) - все боятся, принять решение и ответственность, боятся ошибиться и что их покритикуют Ж8-)))

Date: 2010-03-04 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] futb-all.livejournal.com
Воблин! Хренасе.

Date: 2010-03-04 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
"а кому сейчас легко?!"

Date: 2010-03-04 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] samurai-akbar.livejournal.com

Изаксон в "Советском вертолётостроении" даёт транскрипцию "Эмишен". Вертостат Эмишена часто показывают в кадрах кинохроники в разных документальных и художественных фильмах - от комедии "Воздушные приключения" до "Крыльев России".

Date: 2010-03-04 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Я так понимаю, кадры оттуда и нарезаны, но исходного ролика у меня нет, увы...

Profile

strangernn: (Default)
strangernn

March 2022

S M T W T F S
   1 2 3 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 02:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios