strangernn: (Default)
[personal profile] strangernn

Fiat 2800

Вступившая во Вторую Мировую Италия, точнее ее армия, обнаружила, что адекватных новым реалиям бронетранспортеров у нее нет. То незначительное количество колесных и гусеничных машин, которым они располагали было... Несерьезным. И, хуже того, все имеющиеся образцы для массового производства подходили слабо.

Разрабатывать что-то новое ни времени не было, ни ресурсов, - поэтому пошли по проторенному пути: решили полностью скопировать удачное решение - английский Universal Carrier. Машинка военным понравилась, ее обмерили и воспроизвели в компании Fiat. Ну, понятно, что мотор был свой, около 80л.с., и пулемет - 8-мм Breda mod.38 в шаровой установке (англичане обходились амбразурой). В остальном - без самодеятельности.

Все получилось. Получилось просто отлично, четырехтонная машина устроила всех, - но вот беда: пока организация, то да сё, - в общем, до капитуляции Италии дальше одного-единственного экземпляра Fiat 2800 (оно же CVP-4) дело не продвинулось.

Date: 2014-09-08 01:56 am (UTC)
From: [identity profile] samurai-akbar.livejournal.com
Breda Carrier?

Date: 2014-09-08 03:54 am (UTC)
From: [identity profile] strangernn.livejournal.com
Кстати, да! :)

Date: 2014-09-08 05:47 am (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Breda Carro тогда уж.

Date: 2014-09-08 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] porter333.livejournal.com
Carro - это повозка жи. А carrier - "возитель"

Date: 2014-09-08 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
А carrier - это расово неверный инглиш жи. Носитель по-итальянски vettore. Breda Vettore стало быть.

Date: 2014-09-08 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] samurai-akbar.livejournal.com
Спасибо. Чисто итальянский вариант тоже звучный. Хотя о "расовой верности" как определяющем принципе стараюсь не задумываться - и всё из-за русского корабля по имени "Гото Предестинация".

Date: 2014-09-08 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Да, это было сильно названо. У нас в этом отношении вообще дурдом, а все из-за низкопоклонства перед Европой. "Предвидение Божие" не судьба было назвать? Я еще сейчас ржал, прочитав, что это макаронизм. Правда, к макаронникам этот термин не имеет отношения, он отсылает к т.н. "кухонной латыни", т.е. примитивной латыни без соблюдения грамматики и транскрипции. В наше время это называется "собачья латынь", яркий представитель - выражение "lingua latina non penis canina est".

Date: 2014-09-08 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] samurai-akbar.livejournal.com
В этом самом выражении про лингву латину по крайней мере нет немецкого "Gott" (или бейсиковой команды GOTO?). (:

Date: 2014-09-08 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Нет, это именно Gott. Вика утверждает, что это еще более хардкорная разновидность макаронизма, когда корни взяты из разных языков. Хотя есть еще фактор привычки. Никого же не смущает парашют - а ведь это тоже макаронизм, один корень латинский, а другой французский.

Мы на работе в своем кругу развлекаемся еще более убойными выражениями, типа "ай хэв нот бин жрайтен йет", что означает "я еще не обедал". Ну и приснопамятное "дер гнойнише пидарассен", сами знаете откуда.

Date: 2014-09-08 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] samurai-akbar.livejournal.com
Нет, это именно Gott.

Насчёт GOTO была моя шутка на любителя. :) :(

что это еще более хардкорная разновидность макаронизма, когда корни взяты из разных языков.

Никого же не смущает парашют - а ведь это тоже макаронизм, один корень латинский, а другой французский.

По-моему, во французском префикс "пара-" для характеристики назначения зонтообразных конструкций прижился и, наверное, проходит уже по разряду не макаронизмов, а дериватов. Зонт от дождя - "параплюи", зонт от солнца - "парасоль", зонт от падения - "парашют". В английском вспоминаю один сходный один случай словообразования - "параван".

И, кстати, "автомобиль" (греческий плюс латынь) тоже уже никого не смущает. (: А "Гото Предестинация" служит дополнительным поводом для снисходительного отношения к таким языковым кунштюкам.

Date: 2014-09-09 04:29 am (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Насчёт GOTO была моя шутка на любителя
- я оценил =)

По-моему, во французском префикс "пара-" для характеристики назначения зонтообразных конструкций
- не совсем. Далеко не все словесные конструкции с этим корнем зонтообразные. Он употребляется именно в своем буквальном значении "противо...", "защита от..". Кроме parapluie и parasol есть еще parafoudre (молниеотвод, "против молнии"), parafouille (шпунт, "против осыпания"), paraglace (ледорез, "против льда"), paraneige (снегозащита, "против снега"), у них еще много такого. Параван, кстати, образован по другой схеме, там para+vane - это "защитник с крыльями".
За автомобиль спасибо, мне это не пришло в голову.

Date: 2014-09-09 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] samurai-akbar.livejournal.com
не макаронизмов, а дериватов.

Наверное, я неправильно выразился: всё-таки не дериваты, а заимствования. Есть терминологическая разница.

- не совсем. Далеко не все словесные конструкции с этим корнем зонтообразные. Он употребляется именно в своем буквальном значении "противо...", "защита от..". Кроме parapluie и parasol есть еще parafoudre (молниеотвод, "против молнии"), parafouille (шпунт, "против осыпания"), paraglace (ледорез, "против льда"), paraneige (снегозащита, "против снега"), у них еще много такого.

"Зонтообразные" первыми вспомнились, первыми на ум пришли подряд. Но вывод вроде бы тот же: "пара-" во французском не часть макаронизма, а достаточно широко применяемое заимствование.

Параван, кстати, образован по другой схеме, там para+vane - это "защитник с крыльями".

Убедили. :)

Date: 2014-09-08 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] 38t.livejournal.com
А можно еще Линче вспомнить, когда Динго-Линкса скопировали

Date: 2014-09-08 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] shnarh.livejournal.com
А десант там лежал?

Date: 2014-09-08 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] porter333.livejournal.com
Сидел. И боялся. Вот этак примерно - http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/British_Universal_Carrier,_Thunder_Over_Michigan_2006.jpg
Солдаты помельче только были

Date: 2014-09-08 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Шотландцы что ли, или что у них там за флаг?

Date: 2014-09-08 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] porter333.livejournal.com
Дык канадцы, скорее

Date: 2014-09-08 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Голубой с косым крестом? Хотя да, на на машине разглядел кленовые листья. Канадцы.

Date: 2014-09-09 04:02 am (UTC)
From: [identity profile] xtz660.livejournal.com
Считаю, что кленовый лист в данном случае - тактический знак, а транспортёр таки шотландский. Опознавательный знак канадцев был красно-бело-красный флажок, вот такой: https://home.comcast.net/~szee1a/Bovington_Tanks/DBZ_6721.jpg

Date: 2014-09-09 04:30 am (UTC)
From: [identity profile] alex-ak.livejournal.com
Интересно.

Date: 2014-09-11 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] middle-generall.livejournal.com
http://strangernn.livejournal.com/857898.html#comments

итальянцы пошли по второму кругу?

Profile

strangernn: (Default)
strangernn

March 2022

S M T W T F S
   1 2 3 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 6th, 2026 05:59 am
Powered by Dreamwidth Studios